Google is beefing up Google Translate byadding support for 110 new words . Google claims to have achieved this openhanded update yet with the PaLM 2 AI spoken communication framework . you may say that Google is depend on the AI moving ridge in good order . Before June 2024 , Translate underpin 133 nomenclature through its service and prescribed app for Android and iOS .
Cantonese is order at the top among the raw languages as one of the most demanded but difficult to work on since it overlap with Mandarin in composition . So , the data point to train the AI was difficult to find , so it took a while , claims Google .
Besides that , Google trained the PaLM 2 AI to learn many African languages , which comprise 25 % of the new languages tot . billion apply these language to hundreds of millions of people . The similarity of the raw languages with the popular nomenclature aid the AI to interpret them easily . For example , Awadhi and Marwadi are close to Hindi .
Google claim to partner with aboriginal speakers and expert linguists . However , it is unclear whether such somebody avail maintain the accuracy of these fresh linguistic communication trained by the AI . The translate feature film can help substance abuser understand the common textbook in the website ’s component and most vulgar phrases . However , you postulate to void trust on it to interpret medical instructions .
UCLA Medical Center ’s 2021study on Google Translatefound that it was n’t dependable for people who do n’t speak English to understand medication instructions . Though it might cultivate with the most common languages , like Spanish or Mexican , it would be guileful with lesser - mouth ones . That say , you always require to take the Translate results with some flexibleness of fringy error . Even linguist students can figure out misconstrued translations of pop nomenclature can be fateful or seriously embarrassing .
Otherwise , Google Translate would work well in routine practical scenario . That think you could get by through the Clarence Shepard Day Jr. using Translate for introductory communications and translations . Despite its occasional hiccough , you may still understand the overall context of use of the text . However , we ’d still recommend relying on expert linguists and manifest human translators for professional translation activities like grammar and syntax , local expressions , slang , and satire .